Победители каждого из сезонов / 

Les lauréats de chaque édition

Первый сезон конкурса (2021) / Première édition du concours (2021)

Темой первого сезона организаторы выбрали фольклор. Предложенные конкурсантам тексты были сложны для перевода. Многие не переводились никогда / Pour la première édition, les organisateurs ont choisi pour thème le folklore. Les textes proposés aux participants étaient difficiles à traduire et beaucoup n'avaient jamais été traduits auparavant

Номинация «Перевод с французского на русский» / Catégorie « Traduction du français vers le russe »

  • 1 место / 1er prix — Татьяна Ромашкина (Москва)
  • 2 место / 2e prix — Наталия Волкова (Москва); Михаил Бронштейн (Ленинградская обл.) и Рустам Карапетян (Красноярск)
  • 3 место / 3e prix — Елена Савина (Владивосток)

Номинация «Перевод с русского на французский» / Catégorie « Traduction du russe vers le français »

  • 1 место / 1er prix — Кароль Ардуан-Туар (Carole Hardouin-Thouard, Эпернон)
  • 2 место / 2e prix — Валентина Чепига (Valentina Chepiga, Страсбург)
  • 3 место / 3e prix — Шарлот Довилье (Charlotte Dauvillier, Париж)

Лучшие переводы были опубликованы российской стороной на страницах портала ТО ДАР и в журнале «ЧИЖ и ЁЖ» (№ 85–86), французской стороной — в красочном двуязычном сборнике «Сорока-ворона, мадам Тарталетка и весёлая компания», в альманахе «Сверчок» / Les meilleures traductions ont été publiées par la partie russe sur les pages du portail du DAR et dans la revue pour enfants CHIZH i YOZH (n° 85–86), et par la partie française dans le recueil bilingue illustré Corbeau-pie, dame Tartine la joyeuse compagnie, ainsi que dans l'almanach Svertchok

Второй сезон конкурса (2023–2024) / Deuxième édition du concours (2023–2024)

Конкурсанты переводили произведения современных поэтов и классиков. Из французских мастеров поэтического слова организаторы выбрали Гийома Аполлинера (Guillaume Apollinaire), Робера Десноса (Robert Desnos), Макса Жакоба (Max Jacob), Поля Элюара (Paul Eluard). Стихотворения на русском языке — это произведения Саши Чёрного, Александры Ивойловой, Екатерины Каграмановой, Сергея Махотина, Тима Собакина, Виктории Топоноговой, Игоря Шевчука / Les participants ont traduit des œuvres de poètes contemporains et classiques. Parmi les auteurs français de poésie, les organisateurs ont choisi Guillaume Apollinaire, Robert Desnos, Max Jacob et Paul Éluard. Les poèmes russes étaient des œuvres de Sacha Tchiorny, Aleksandra Ivoïlova, Ekaterina Kagramanova, Sergey Makhotin, Tim Sobakin, Viktoria Toponogova et Igor Shevchuk

Номинация «Перевод с французского на русский» / Catégorie « Traduction du français vers le russe »

  • 1 место / 1er prix — Елена Савина (Владивосток)
  • 2 место / 2e prix — Татьяна Романова (Муром)
  • 3 место / 3e prix — Татьяна Захарова (д. Жилина, Орловская обл.)

Номинация «Перевод с русского на французский» / Catégorie « Traduction du russe vers le français »

  • 1 место / 1er prix — Кароль Ардуан-Туар (Carole Hardouin-Thouard, Эпернон)
  • 2 место / 2e prix — не присуждено / néant
  • 3 место / 3e prix — Александра Севенье (Alexandra Sevenier, Лион)